-
1 έξω
outΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > έξω
-
2 ἐξέρχομαι
ἐξέρχομαι fut. ἐξελεύσομαι (this fut. form M. Ant. 10, 36); 2 aor. ἐξῆλθον (but ἐξῆλθα [as e.g. 2 Km 11:23] J 21:3 D; Ac 16:40; 2 Cor 6:17 [Is 52:11]; 1J 2:19; 3J 7 v.l.; Rv 18:4.—For ἐξήλθοσαν s. Josh 8:19; 1 Ch 2, 53; Jdth 10:6; Mk 8:11 D, cp. schol. on Lycophron vs. 252 ἤλθοσαν); pf. ἐξελήλυθα (s. ἔρχομαι; Hom. et al.; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Jos., Bell. 2, 480; Just.; Ar. [JTS 25, 1924, 76 ln. 41]).ⓐ of animate entities go out, come out, go away, retireα. of humansא. freq. w. indication of the place from which, with or without mention of destination ἔκ τινος (Hdt. 8, 75, 1; 9, 12) ἐκ τ. μνημείων Mt 8:28; 27:53. ἐκ γῆς Χαλδαίων Ac 7:4; cp. Mk 7:31; J 4:30 (ἐκ τ. πόλεως as X., Hell. 6, 5, 16); Ac 22:18; Hb 3:16; 1 Cl 10:2. ἐκ τοῦ πλοίου get out Mk 5:2; cp. Rv 14:15, 17f. ἐκ τοῦ σταδίου AcPl Ha 5, 14 (Just., A I, 45, 5 ἀπὸ Ἰ.).—ἀπό τινος (Ps.-Heraclitus, Ep. 5, 3 [=Malherbe p. 196]; Aesop, Fab. 141 P. [248b H.; 202 Ch.; 146a H-H.]; POxy 472, 1; 528, 7; LXX; JosAs 23:16 ἀπʼ αὐτου; Jos., Ant. 12, 407 ἀ. τ. Ἱερος.; Just., A I, 60, 2 ἀπὸ Αἰγύπτου, D. 91, 3 al.) ἀπὸ Βηθανίας Mk 11:12; cp. Lk 17:29; Phil 4:15. ἀπὸ τ. πόλεως Lk 9:5; cp. Mt 24:1; Ac 16:40. ἀπʼ ἐμοῦ leave me Lk 5:8; ἐξ. ἀπὸ τ. ἀνδρός leave her husband Mk 10:12 D.—ἔξω τινός Mt 10:14 (cp. Jdth 14:2); foll. by εἰς w. acc. of place Mt 21:17; Mk 14:68; foll. by παρά w. acc. of place Ac 16:13; foll. by πρός w. acc. of pers. Hb 13:13.—W. εἰς alone ἐξελεύσονται εἰς τὸ σκότος they will have to go out into the darkness Mt 8:12 v.l.—W. gen. alone (Hom. et al.; Longus 4, 23, 2; POxy 942, 4) τ. οἱκίας Mt 13:1 (vv.ll. ἐκ and ἀπό).—ἐκεῖθεν 15:21; Mk 6:1, 10; Lk 9:4; 11:53; J 4:43. οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν you will never be released from there Mt 5:26; Lk 12:59; D 1:5. ὅθεν ἐξῆλθον Mt 12:44; Lk 11:24b.—εἰσέρχεσθαι καὶ ἐ. J 10:9; Ac 1:21.—Cp. Ac 15:24.ב. Somet. the place fr. which is not expressly named, but can be supplied fr. the context go away fr. region or house, get out (of), disembark (fr.) a ship, etc. Mt 9:31f; 12:14; 14:14; 18:28; Mk 1:35, 45; Lk 4:42; 5:27; J 8:9; 11:31, 44; 13:30f; 18:1, 4; Ac 12:9f, 17; 16:3 (go out); Hb 11:8; D 11:6; AcPl Ha 3, 26; 7, 36; AcPl Ant 13, 2 (=Aa I 236, 6). ἐ. ἔξω (cp. Gen 39:12ff) Mt 26:75; Lk 22:62; J 19:4f; Rv 3:12. Sim. to leave a place and make an appearance at another: appear (Aristoph., Av. 512, Ach. 240) ἐξῆλθον οἱ Φ. the Pharisees appeared Mk 8:11 (so LKoehler, TZ 3, ’47, 471; also KSchmidt and ADebrunner, ibid. 471–73).ג. indication of goal (get up and) go out, get ready of a servant, to fulfill a mission (Mitt-Wilck. II/2, 89, 36) οἱ ἄγγελοι Mt 13:49. Freq. w. εἴς τι (X., Hell. 7, 4, 24 al.) εἰς τὰς ὁδούς into the streets Mt 22:10. εἰς τὸν πυλῶνα 26:71; cp. Mk 14:68. εἰς τὴν ἔρημον Mt 11:7. εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν to the Mount of Olives 26:30; Mk 14:26. εἰς τὴν Γαλιλαίαν J 1:43. εἰς Μακεδονίαν Ac 16:10; 2 Cor 2:13. εἰς τὸν λεγόμενον κρανίου τόπον J 19:17. εἰς τὸν κόσμον 1J 4:1; 2J 7 (Just., A I, 39, 3; cp. D 53, 3 εἰς τὴν οἰκουμένην). εἰς ὑπάντησίν τινι to meet someone (Jdth 2:6 v.l. w. gen.; cp. ἐ. εἰς ἀπάντησίν τινι 1 Esdr 1:23; 1 Macc 12:41; TestJob 9:7; or εἰς συνάντησίν τινι Tob 11:16 BA; Jdth 2:6; 1 Macc 3:11, 16; 10:2, 86; JosAs 5:3 [cod. B]; 25:8) Mt 8:34; J 12:13; also εἰς ὑπάντησίν τινος (cp. εἰς ἀπάντησίν τινος 2 Ch 19:2; Tob 11:16 S; 1 Macc 12:41 v.l. [ed. WKappler ’36]; εἰς συνάντησίν τινος 3:11 v.l. [ed. Kappler]) Mt 25:1 (EPeterson, ZST 7, 1930, 682–702); also ἀπάντησιν αὐτου 25:6; cp. Ac 28:15 v.l. πρός τινα (cp. 1 Macc 9:29; Tob 11:10 BA) to someone J 18:29, 38; 2 Cor 8:17. ἐπί τινα go out against someone (PTebt 283, 9 [I B.C.] ἐξελήλυθεν ἐπὶ τ. μητέρα μου; Jdth 2:7) Mt 26:55; Mk 14:48. ἐπί τ. γῆν step out on the land Lk 8:27.ד. w. purpose expressed by the inf. Mt 11:8; 20:1; Mk 3:21; 4:3; Lk 7:25f; 8:35; Ac 20:1; Rv 20:8; GJs 11:1; 18:1; w. gen. of the inf. τοῦ σπείρειν to sow Mt 13:3; Lk 8:5; by the ptc. Rv 6:2; 1 Cl 42:3; w. ἵνα Rv 6:2.β. of transcendent beingsא. in Johannine usage of Jesus, who comes forth from the Father: ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον J 8:42. ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει 13:3. παρὰ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον 16:27; cp. 17:8 (for ἐξ. παρά τινος cp. Num 16:35). ἐξῆλθον παρὰ (v.l. ἐκ) τοῦ πατρός 16:28. ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες vs. 30.ב. of spirits that come or go out of persons (Damasc., Vi. Isid. 56 οὐκ ἐπείθετο τὸ δαιμόνιον τῆς γυναικὸς ἐξελθεῖν; PGM 4, 1243f ἔξελθε, δαῖμον, … καὶ ἀπόστηθι ἀπὸ τοῦ δεῖνα) ἔκ τινος Mk 1:25f; 5:8; 7:29; 9:25; Lk 4:35 twice as v.l.; ἀπό τινος (cp. En 22:7 τὸ πνεῦμα … τὸ ἐξελθὸν ἀπὸ Ἄβελ) Mt 12:43; 17:18; Lk 4:35 twice, 41; 8:29, 33, 35, 38; 11:24; Ac 16:18. Abs. Mk 5:13; 7:30; 9:26, 29; Lk 4:36; Ac 8:7 (text prob. damaged or perh. anacoluthon).γ. an animal: a snake come out Ac 28:3.ⓑ of inanimate entities go out.α. of liquid come out, flow out (Judg 15:19; ViIs, ViEzk, ViHab, ViJer, et al. 3 [p. 69, 7 Sch.]) J 19:34; Rv 14:20; AcPl Ha 11, 2 (s. γάλα a).β. of noise, a message, etc.: a voice rings out Rv 16:17; 19:5 (SyrBar 13:1). The sound of proclamation goes out (cp. Mi 4:2) Ro 10:18 (Ps 18:5); also rumors and reports Mt 9:26; Lk 4:14; 7:17; Mk 1:28; J 21:23; ἡ πίστις τινός the news of someone’s faith 1 Th 1:8; cp. B 11:8; 19:4. A decree goes out (Da 2:13 Theod.) Lk 2:1. ἀφʼ ὑμῶν ὁ λόγος τ. θεοῦ ἐξῆλθεν; did the word of God (Christian proclamation) originate fr. you? 1 Cor 14:36.γ. with the source or place of origin given, of lightning ἐ. ἀπὸ ἀνατολῶν goes out fr. the east Mt 24:27. Of words ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐ. εὐλογία καὶ κατάρα fr. the same mouth come blessing and cursing Js 3:10. ἐκ τῆς καρδίας ἐ. διαλογισμοὶ πονηροί evil thoughts come Mt 15:19; cp. vs. 18. Of a sword ἐ. ἐκ τ. στόματος came out of the mouth Rv 19:21.δ. of time or a condition be gone, disappear (Hippocr. of diseases; X., An. 7, 5, 4 of time; Gen 47:18) ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τ. ἐργασίας αὐτῶν their hope of gain was gone Ac 16:19; cp. Mk 5:30.② to depart in death, die ἐ. ἐκ τοῦ κόσμου leave the world as a euphemism for die (so as a Jewish expr. אֲזַל מִן עָלְמָא Targ. Koh. 1:8; TestAbr A 1 p. 78, 8: Stone p. 4 [τὸν κόσμον B 4 p. 109, 6: Stone p. 66]; ParJer 4:10; s. Dalman, Worte 141. S. also HKoch, ZNW 21, 1922, 137f.—The Greeks say ἐξέρχ. τοῦ σώματος: Iambl., Myst. in Stob. 1, 49, 67 p. 457, 9; Sallust. 19, 2 p. 34, 20; also TestAbr B 7 p. 112, 7 [Stone p. 72] and ParJer 6:20 ἐκ τοῦ σώματος; or τοῦ βίου: Himerius, Or. [Ecl.] 2, 14; TestAbr B 1 p. 105, 4 [Stone p. 58]; abs. Ar. [Milne, 76, 41]) 1 Cor 5:10; 2 Cl 5:1; 8:3; AcPl Ha 6, 32. Also ἀπὸ τ. κ. ApcPt 2:5.③ to come fr. by way of ancestry, go out, proceed ἐκ τῆς ὀσφύος τινός fr. someone’s loins = be descended fr. him (Gen 35:11; 2 Ch 6:9) Hb 7:5. W. gen. of source Mt 2:6 (Mi 5:1).④ to discontinue an association, depart ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν come away from among them 2 Cor 6:17 (Is 52:11). Leave a congregation 1J 2:19.⑤ to get away fr. or out of a difficult situation, escape, ἐξῆλθεν ἐκ τ. χειρὸς αὐτῶν he escaped fr. them J 10:39.—M-M. EDNT. TW. -
3 ἐκβάλλω
ἐκβάλλω, Arc. [full] ἐσδέλλω IG5(2).6.49 (Tegea, iv B.C.), [tense] fut. - βᾰλῶ: [tense] aor. - έβαλον: [tense] pf. - βέβληκα: [voice] Pass., [tense] fut.A- βεβλήσομαι E.Ba. 1313
:— throw or cast out of, c. gen.,Ὀδίον μέγαν ἔκβαλε δίφρου Il.5.39
, etc.: abs., throw out,ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον 1.436
, etc. ; καὶ τὴν μὲν..ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον threw her overboard, Od.15.481, cf. Hdt.1.24 : then in various relations, ἐκπίπτω being freq. used as its [voice] Pass. :1 throw ashore,τὸν δ' ἄρ'..νεὸς ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου Od.19.278
;ἄνεμος.. τρηχέως περιέσπε..πολλὰς τῶν νεῶν ἐκβάλλων πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44
;ἐ. ἐς τὴν γῆν Id.7.170
(but in 2.113 ἄνεμοι..ἐκβάλλουσι ἐς τὸ πέλαγος carry out to sea ; ἐξέβαλεν ἄνεμος ἡμᾶς drove us out of our course, E.Cyc.20):—[voice] Med., put ashore,ἵππους ἐξεβάλλοντο Hdt. 6.101
; jettison, Syngr. ap. D.35.11.2 cast out of a place,Κιμμερίους ἐκβαλόντες ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103
; ἐ. ἐκ τῆς χώρας, of an enemy, Lycurg.99, cf. D.60.8 ; esp. of banishment, ἐκ πόλεως ἐ. drive out of the country, Pl.Grg. 468d, cf. Ar.Pl. 430, etc. ; of a corpse, ἔξω τῆς πόλεως, τῶν ὁρίων, Pl.Lg. 873b, 909c : c. acc. only. drive out, banish, Heraclit.121, S.OC6<*>6, 770, etc. ; turn out, ; cast out of the synagogue, Ev.Jo.34 ;ἐκ τοῦ τάγματος J.BJ2.8.8
; exorcize, cast out evil spirits, Ev.Marc.1.34, al. ; also in weakened sense, cause to depart, ib.43.3 expose on a desertisland, S.Ph. 257, 1034, 1390 ; expose a dead body,ταφῆς ἄτερ Id.Aj. 1388
; ἐ. τέκνα expose children, E. Ion 964.4 ἐ. γυναῖκα ἐκ τῆς οἰκίας divorce her, D. 59.83 : with simple acc., And.1.125, D.59.63, D.S.12.18, etc.:—[voice] Pass., LXXLe.21.7.5 cast out of his seat, depose a king,ἐ. ἕδρας Κρόνον A.Pr. 203
; ἐκ τυραννίδος θρόνου τ' ib. 910 ;ἐκ τῆς τιμῆς X.Cyr.1.3.9
: withoutἐκ, ἐ. τινὰ πλούτου S.El. 649
:—[voice] Pass., to be ejected, of an occupier, PPetr.2p.143 (iii B.C.), PMagd. 12.8 (iii B.C.), etc. ;χάριτος ἐκβεβλημένη S.Aj. 808
;ἐκ τῆς φιλίας X.An.7.5.6
; ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν Isoc.4.70.7 ἐ. φρέατα dig wells, Plu. Pomp.32.8 of drugs, get rid of,τοξεύματα Dsc.3.32
.II strike out of,χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα Od.2.396
, cf. Theoc.22.210 ; ἐκβάλλεθ'..τευχέων πάλους throw them out of the urns, A.Eu. 742 : abs., δοῦρα ἐ. fell trees (prop., cut them out of the forest), Od.5.244.III let fall, drop,χειρὸς δ' ἔκβαλεν ἔγχος Il.14.419
;σφῦραν B.17.28
; , cf. Ar.Lys. 156 ;οἰστούς X.An.2.1.6
: metaph., ἦ ῥ' ἅλιον ἔπος ἔκβαλον let fall an idle word, Il.18.324 ;εἰ μὴ ὑπερφίαλον ἔπος ἔκβαλε Od.4.503
, cf. Hdt.6.69, A.Ag. 1662, etc. ;ἐ. ῥῆμα Pl.R. 473e
: abs., utter, speak, D.L.9.7 ; shed,δάκρυα δ' ἔκβαλε θερμά Od. 19.362
; ἐ. ἕρκος ὀδόντων cast, shed one's teeth, Sol.27, cf. E.Cyc. 644, etc. ; throw up blood, S.Ant. 1238 ; spit out, Thphr.HP4.8.4 ; ἐκβαλεῦσι τὰς κούρας their eyes will drop out, prov. of covetous persons, Herod.4.64.IV throw away, cast aside, reject, εὐμένειαν, χάριν, S.OC 631, 636, cf. Plb.1.14.4 ;προγόνων παλαιὰ θέσμια E.Fr.360.45
; ; recall, repudiate,ἐ. λόγους Pl.Cri. 46b
; annul, ; remoue an official from his post, D.21.87 ; drive an actor from the stage, Id.19.337 : metaph., of a politician, Pl.Ax. 368d : —[voice] Pass., Ar.Eq. 525 ;ἐκβάλλεσθαι ἄξια Antipho 4.3.1
.VI produce, of women, Hp.Epid.4.25 (of premature birth), Plu.Publ.21 ; esp. in case of a miscarriage or abortion, Hp.Mul.1.60, Thphr.HP9.18.8;βρέφος ἐκ τῆς γαστρός Ant.Lib. 34
; with play on 1.2, D.L.2.102, etc. ; hatch chicks, Sch.Ar.Av. 251.b of plants, ἐ. καρπόν put forth fruit, Hp.Nat.Puer.22 ;ἐ. στάχυν E.Ba.75
):—[voice] Pass.,τὰ ἐκβαλλόμενα BGU197.12
(i A.D.).IX Math., produce a line, in [voice] Pass., Arist. Cael. 71b29, Mech. 850a11, Str. 2.1.29, etc. ; ἐ. εἰς ἄπειρον produce to infinity, in metaph. sense,τὰ δεινά Phld.D.1.12
, cf. 13.X intr., go out, depart,ἵν' ἐκβάλω ποδὶ ἄλλην ἐπ' αἶαν E.El.96
; of the sea, break out of its bed, Arist. Mete. 367b13 ; of a rivcr, branch off, Pl.Phd. 113a : metaph.,ἐπειδὰν ἐς μειράκια ἐκβάλωσιν D.C.52.26
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκβάλλω
-
4 εκκαλείθ'
ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres opt act 2nd plἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: fut ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres opt act 2nd plἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέωcall out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέωcall out: fut ind mid 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέωcall out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
5 ἐκκαλεῖθ'
ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres opt act 2nd plἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: fut ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres opt act 2nd plἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέωcall out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέωcall out: fut ind mid 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέωcall out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέωcall out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέωcall out: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
6 ἐκβάλλω
ἐκβάλλω fut. ἐκβαλῶ; 2 aor. ἐξέβαλον; plpf. ἐκβεβλήκειν Mk 16:9. Pass.: 1 fut. ἐκβληθήσομαι; aor. ἐξεβλήθην; pf. 3 sg. ἐκβέβληται (Just.), ptc. ἐκβεβλημένος (Hom.+) gener. ‘to throw out’, then① force to leave, drive out, expel, τινά (SIG 1109, 95; PTebt 105, 31; Gen 3:24 al.; Jos., Bell. 1, 31, Ant. 1, 58) Mt 21:12 (Chariton 3, 2, 12 πάντας ἐ. fr. the temple of Aphrodite; Lysimachus: 621 Fgm. 1, 306 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 306] God demands that the Egyptian king ἐκβάλλειν ἐκ τῶν ἱερῶν those who are unclean; CRoth, Cleansing of the Temple and Zech 14:21: NovTest 4, ’60, 174–81; for lit. on Jesus’ action s. DSeeley, CBQ 55, ’93, 263 n. 1); Mk 1:12 is perh. to be understood in this sense, cp. Gen 3:24, but s. 2 below; Mk 5:40; 11:15; Lk 19:45; 20:12. Pass. Mt 9:25; Hs 1, 4; 9, 14, 2. τινὰ or τὶ ἔκ τινος (Dio Chrys. 49 [66], 3; SIG 317, 12; PLond III, 887, 6 p. 1 [III B.C.]; PMagd 12, 11=PEnteux 54, 11; Ex 6:1; Num 22:6 al.; Philo, Cher. 10) J 2:15; Hs 8, 7, 5. ἀπό τινος (Ex 23:31; Num 22:11; 2 Ch 11:16; Philo, Det. Pot. Ins. 163; Jos., Ant. 13, 352; Just., D. 92, 2 ἀπὸ τῆς Ἰερουσαλήμ) Ac 13:50. ἔξω τινός out of someth. (Lev 14:40; 1 Macc 13:47 v.l.): a city (Hyperid. 5:31) Lk 4:29; Ac 7:58; cp. Hs 1:6; ἐ. ἔξω (without amplification as 2 Ch 29:16) J 6:37; 9:34f (s. below); Ac 9:40. Pass. Lk 13:28; J 12:31 (βάλλω P66 et al.). W. the destination given ἐ. εἴς τι drive someone out into someth. (Dt 29:27; 2 Ch 29:16; Jer 22:28; Mel., P. 48): into the darkness outside (cp. En 10:4) Mt 8:12; 22:13; 25:30.—From a vineyard Mt 21:39; Mk 12:8; Lk 20:15; in these three passages throw out, toss out is prob. meant.—Mid., throw someth. overboard to save oneself: Ac 27:38 grain (the act. in this sense Diod S 3, 40, 5; τὰ ὑπάρχοντα En 101:5; Jos., Bell. 1, 280).—Used esp. of the expulsion of spirits who have taken possession of a pers. (Jos., Ant. 6, 211; Just. A II, 10, 6 δαίμονας … ἐκβαλὼν τῆς πολιτείας; PGM 4, 1227 πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας; 1252; 1254) Mt 8:31; 9:33f; 10:1, 8; 12:26; 17:19; Mk 1:34, 39, 43; 3:15, 23; 6:13; 7:26 (ἔκ τινος); 9:18, 28; 16:9 (παρά τινος); Lk 9:40; 11:14; 13:32. W. the means given (Lucian-Epigr. in Anth. Pal. 11, 427 δαίμονα ἐ. δυνάμει) τῷ σῷ ὀνόματι by your name Mt 7:22. λόγῳ with a word 8:16. For this ἔν τινι by someone or someth. by the ruler of the evil spirits 9:34; Mk 3:22; by Beelzebul Mt 12:24, 27; Lk 11:15, 18f; by the name of Jesus Mk 9:38; 16:17; Lk 9:49; by the finger of God Lk 11:20; cp. vs. 19; ἐν πνεύματι θεοῦ Mt 12:28.—GSterling, Jesus as Exorcist: CBQ 55, ’93, 467–93.— Expel someone fr. a group, repudiate someone (Pherecyd. 83 Zeus expels insolent deities) a servant girl Gal 4:30 (Gen 21:10); a wife (Demosth. 59, 63; 83; Diod S 12, 18, 1; BGU 1050, 15; PGiss 2, 23; Lev 21:7; Pr 18:22a; Sir 7:26; Jos., Ant. 16, 215; 17, 78) Agr 18; ἐκ τ. ἐκκλησίας ἐ. 3J 10 (cp. POxy 104, 17; Jos., Bell. 2, 143). Vss. J 9:34f, referred to above, prob. belong here too, since the Johannine love of multiple meaning has combined the mngs. drive out of the audience-room and expel from the synagogue.—Idiom: λόγους ἐ. εἰς τὰ ὀπίσω cast words behind oneself=pay no attention to them 1 Cl 35:8 (Ps 49:17); ἐ. τὸ ὄνομα disdain, spurn the name Lk 6:22 (cp. Pla., Crito 46b and Rep. 2, 377c; Soph., Oed. Col. 636; 646); difft., Wlh. ad loc.; s. Black, An Aramaic Approach3, ’67, 135f, w. special ref. to Dt 22:14, 19.② to cause to go or remove from a position (without force), send out/away, release, bring out (PRyl 80, 1 [I A.D.] ἐκβάλετε … ὑδροφύλακας; 1 Macc 12:27) workers Mt 9:38; Lk 10:2 (cp. PMich 618, 15f [II A.D.]); send away Js 2:25; release Ac 16:37; lead out (Μαρτύριον τῆς ἁγ. Αἰκατερίνας 18 p. 17 Viteau: ἐκέλευσεν ὁ βας. ἐκβληθῆναι αὐτὴν ἐκ τ. φυλακῆς; Theophanes, Chron. 388, 28) Mk 1:12 (but s. 1 above); bring out of sheep J 10:4 (cp. Hs 6, 2, 6; Longus 3, 33, 2 προσέβαλλε ταῖς μητράσι τοὺς ἄρνας; BGU 597, 4 ἵνα βάλῃ τὸν μόσχον πρὸ τ. προβάτων).③ to cause someth. to be removed from someth., take out, remove (1 Macc 13:48; Diosc. 1, 50; s. Rydbeck 155–58; 184) a beam or splinter ἐκ τ. ὀφθαλμοῦ Mt 7:4f; Lk 6:42; Ox 1 verso, 2 (ASyn. 68, 44) (cp. GTh 26; Aesop. p. 28 Ursing ἐκβάλλεις ἄκανθα[ν] ἐκ ποδῶν μου); bring out τὶ someth. (Horapollo 2, 105; TestAbr A 6, p. 83, 23 [Stone p. 14] ἐκ τοῦ κόλπου ‘[pearls] out of the purse’) ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐ. τὰ ἀγαθά out of the good treasure (=the tr. of the good) that which is good Mt 12:35; 13:52; take out a sum of money Lk 10:35. Of an eye, tear out and throw away Mk 9:47 (Syntipas p. 101, 2; cp. La 3:16 ἐ. ὀδόντας). Of material in the body (Ps.-Plut., Hom. 205; schol. on Nicander, Alexiph. 485; cp. Ps.-Aristot., Mirabilia 6 οἱ κυνηγοὶ εἰς ἀγγεῖον αὐτὴν [=τὴν τοῦ ἀνθρώπου κόπρον] ἐμβάλοντες=the hunters let their excrement fall into a pot.—ἐκβ. τι=let someth. fall Diog. L. 6, 35) evacuate Mt 15:17.④ to pay no attention to, disregard τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν leave out (of consideration) the outer court of the temple Rv 11:2 (Epicurus in Diog. L. 10, 147 ἐ. τι=disregard someth.; M. Ant. 12, 25 βάλε ἔξω τὴν ὑπόληψιν=do not concern yourself about … ; Mitt-Wilck. II/2, 372 VI, 22f [II A.D.] τὸ ἀναγνωσθὲν δάνειον ἐκβάλλω=I pass over, omit. On the belief of Jerusalem’s inhabitants that the temple could be saved, while the beleagured city was ruined, s. Jos., Bell. 5, 459).⑤ to bring someth. about, cause to happen, bring ἐ. εἰς νῖκος τὴν κρίσιν lead justice on to victory Mt 12:20 (s. κρίσις 3).—B. 713. M-M. TW. -
7 εκγελάν
ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (epic doric)ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (attic doric)ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (epic doric)ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (attic doric)ἐκγελάωlaugh out: fut part act masc voc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: fut part act masc nom sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: fut inf act -
8 ἐκγελᾶν
ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (epic doric)ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (attic doric)ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (epic doric)ἐκγελάωlaugh out: pres inf act (attic doric)ἐκγελάωlaugh out: fut part act masc voc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: fut part act masc nom sg (doric aeolic)ἐκγελάωlaugh out: fut inf act -
9 εκθείτ'
ἐκθεῖτο, ἐκθέωrun out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐκθεῖτο, ἐκθέωrun out: pres opt mid 3rd sg (attic epic ionic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres opt act 2nd plἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres opt act 2nd plἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖται, ἐκθέωrun out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκθεῖται, ἐκθέωrun out: pres ind mid 3rd sg (attic epic)ἐκθεῖτο, ἐκθέωrun out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτο, ἐκτίθημιset out: aor opt mid 3rd sgἐκθεῖτε, ἐκτίθημιset out: aor opt act 2nd pl -
10 ἐκθεῖτ'
ἐκθεῖτο, ἐκθέωrun out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐκθεῖτο, ἐκθέωrun out: pres opt mid 3rd sg (attic epic ionic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres opt act 2nd plἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres opt act 2nd plἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖται, ἐκθέωrun out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκθεῖται, ἐκθέωrun out: pres ind mid 3rd sg (attic epic)ἐκθεῖτο, ἐκθέωrun out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτε, ἐκθέωrun out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐκθεῖτο, ἐκτίθημιset out: aor opt mid 3rd sgἐκθεῖτε, ἐκτίθημιset out: aor opt act 2nd pl -
11 εκμυζώ
ἐκμυζάωsuck out: pres imperat mp 2nd sgἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres imperat mp 2nd sgἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐκμυζάωsuck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐκμυζέωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐκμυζέωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric) -
12 ἐκμυζῶ
ἐκμυζάωsuck out: pres imperat mp 2nd sgἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres imperat mp 2nd sgἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐκμυζάωsuck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐκμυζάωsuck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐκμυζέωsuck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐκμυζέωsuck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric) -
13 εκπλέονθ'
ἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act neut nom /voc /acc plἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act masc acc sgἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut dat sgἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπλέοντε, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντε, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἐκπλέονται, ἐκπλέωsail out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέονται, ἐκπλέωsail out: pres ind mp 3rd plἐκπλέοντο, ἐκπλέωsail out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντο, ἐκπλέωsail out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
14 ἐκπλέονθ'
ἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act neut nom /voc /acc plἐκπλέοντα, ἐκπλέωsail out: pres part act masc acc sgἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut dat sgἐκπλέοντι, ἐκπλέωsail out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπλέοντε, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντε, ἐκπλέωsail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἐκπλέονται, ἐκπλέωsail out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέονται, ἐκπλέωsail out: pres ind mp 3rd plἐκπλέοντο, ἐκπλέωsail out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπλέοντο, ἐκπλέωsail out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
15 εκπνέοντ'
ἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act neut nom /voc /acc plἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc acc sgἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut dat sgἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπνέοντε, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντε, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἐκπνέονται, ἐκπνέωbreathe out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέονται, ἐκπνέωbreathe out: pres ind mp 3rd plἐκπνέοντο, ἐκπνέωbreathe out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντο, ἐκπνέωbreathe out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
16 ἐκπνέοντ'
ἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act neut nom /voc /acc plἐκπνέοντα, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc acc sgἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut dat sgἐκπνέοντι, ἐκπνέωbreathe out: pres ind act 3rd pl (doric)ἐκπνέοντε, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντε, ἐκπνέωbreathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἐκπνέονται, ἐκπνέωbreathe out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέονται, ἐκπνέωbreathe out: pres ind mp 3rd plἐκπνέοντο, ἐκπνέωbreathe out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)ἐκπνέοντο, ἐκπνέωbreathe out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
17 εξαιρείτ'
ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres opt act 2nd plἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres opt act 2nd plἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέωtake out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέωtake out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
18 ἐξαιρεῖτ'
ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres opt act 2nd plἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres opt act 2nd plἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέωtake out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέωtake out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέωtake out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέωtake out: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
19 ἐξάγω
I of persons, mostly c. gen. loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Od.22.458, 23.372, Il.5.353; μάχης ib.35: with ἐκ.., Od.8.106, 20.21;ἐ. ἐκ τῆς χώρης Hdt.4.148
, al.; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Il.13.379; bring out of prison, release, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), Act.Ap.16.39; bring forth into the world,τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Il.16.188
; lead out of the nest,Arist.
HA 613b12;ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Hdt.1.79
, etc.;ἐπὶ θήραν τινά Ar.Fr.2
D., cf. X.Cyr.1.4.14; lead out to execution, Hdt.5.38, X.An.1.6.10, etc.: c. acc. cogn.,με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε S.OC98
.b seemingly intr., march out (sc. στρατόν), X.HG 4.5.14, 5.4.38, etc.: generally, go out,ὡς εἰς θήραν Id.Cyr.2.4.18
; εἰς προνομάς ib.6.1.24: once in Hom., τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Il.7.336 (Aristarch.); also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicur.Fr. 447, cf. M.Ant.7.33.2 draw out from, release from,ἀχέων τινά Pi.P.3.51
; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Plb. 23.16.13; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, Id.38.16.5;τοῦ ζῆν Plu.2.1076b
;τοῦ σώματος Id.Comp.Demetr.Ant.6
; simplyἐ. ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188
, cf. Paul.Aeg.5.29;ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49
.3 eject a claimant from property (cf.ἐξαγωγή 11
), D.30.4, 32.17, 44.32, etc.:—[voice] Pass., to be turned out,ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschin.Socr.37
.II of merchandise, etc., carry out, export,ῥῶπον χθονός A.Fr. 263
, cf. Ar.Eq. 278, 282, etc.; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lys.10.10, cf. 13.67:—[voice] Pass., And. 2.11, Th.6.31, X.Vect.3.2, etc.; exports,Arist.
Rh. 1359b22;οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο D.18.145
:—[voice] Med., X.Ath.2.3.2 draw off water, Id.Oec.20.12 ([voice] Pass.), D.55.17; draw out, of perspiration,ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.
Aër.8 ([voice] Pass.); so, carry off by purgative medicines,ἕλμινθας Gp.12.26.1
, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, Aret.CA2.5: generally, get rid of, Thphr.HP5.6.3.4 of expenses,ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι D.C.43.25
.III bring forth, produce, ;ᾠά
hatch,Arist.
HA 564b8; call forth, excite,δάκρυ τινί E.Supp. 770
:—[voice] Med.,γέλωτα ἐξαγαγέσθαι X.Cyr.2.2.15
; elicit, induce,Id.
Hier.9.11.IV lead on, carry away, excite, , Supp.79;τινὰ ἐπ' οἶκτον Id. Ion 361
, cf. HF 1212 (anap.);ἐς τοὺς κινδύνους Th.3.45
; in bad sense, lead on, tempt,οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Thgn.414
;ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Th.6.89
:—[voice] Med., E.HF 775 (lyr.);εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f
:—[voice] Pass., to be led on to do a thing, c.inf.,ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys.2.61
;ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Pl.R. 572b
, cf. X.An.1.8.21;ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41
, cf. 74;εἰς ἅμιλλαν Plu.Sol.29
: abs., to be carried away by passion, Din.1.15;ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8
, etc.; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herod. [voice] Med. ap. Orib.7.8.1.2 lead away, [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e
;προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς
reduce,Id.
Marc.14 (also εἰς ἔργον πρόβλημα ibid.); ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Lat. altius repetere, Id.2.639e; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, Id.Num.13.V exercise,τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56
, cf. IG22.1304.4, 14; carry out instructions, Michel 409.18 (Naxos, iii B.C.).VII intr., pass one's life, D.S.3.43. -
20 εξαυδώ
ἐξαυδάωspeak out: pres imperat mp 2nd sgἐξαυδάωspeak out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐξαυδάωspeak out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐξαυδάωspeak out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξαυδάωspeak out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξαυδάωspeak out: imperf ind mp 2nd sg (doric)ἐξαυδάωspeak out: pres imperat mp 2nd sgἐξαυδάωspeak out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐξαυδάωspeak out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐξαυδάωspeak out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξαυδάωspeak out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξαυδάωspeak out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐξαυδάωspeak out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
Out of Line Music — Out of Line Music немецкий звукозаписывающий лейбл, который выпускает различные музыкальные стили, включая электро, EBM, синти поп. Содержание 1 Группы 2 Дискография … Википедия
Out — (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.] In its… … The Collaborative International Dictionary of English
Out at — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out from — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out in — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of cess — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of character — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of conceit with — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of date — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of door — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English